top of page
ترجمه دو شعر از امیلی دیکنسون
اگر بتوانم قلبی را از شکستن باز دارم
در بی هوده گی زندگی نخواهم کرد
اگربتوانم زندگیِ پر دردی را آرام کنم
یا دردی را فرو نشانم
یا به کمک سینه سرخی ضعیف بشتابم
در رساندن دوباره به لانه اش
در بیهوده گی زندگی نخواهم کرد
//////////////////////
ابتدا قلب لذت را می طلبد
سپس
گریز از درد
وپس از آن
این تسکین دهنده های کوچک
آن بی حس کننده رنج
و سپس
به خواب رفتن
و پس از آن
اگر چنین شد
بازجویش
آزادش خواهد گذاشت
برای مردن
bottom of page